Publication de la "Société des Lecteurs de Francis Ponge"

http://francisponge-slfp.ens-lyon.fr/

Rubrique : Archives du site

Rubrique : PARUTIONS D’OUVRAGES

 IMPRIMER

Solange Rebuzzi : "Traduzir, Testemunhar Francis Ponge"

Solange Rebuzzi

Mis en ligne le 29 mai 2015, par Benoit Auclerc

Voir en ligne : Entendre ici la lecture de l’ouvrage par Solange Rebuzzi.

Solange Rebuzzi est une autrice brésilienne, psychanalyste et essayiste. Elle a traduit plusieurs textes de Ponge en portugais (Brésil), notamment Nioque de l’Avant-printemps (Nioque antes da Primavera, Lumme editor, 2012).

Voici une brève présentation de l’ouvrage que nous a transmise Solange Rebuzzi :

« Ce livre est le fruit de mes études et traductions de fragments de poèmes et textes de Ponge, pour certains inédits en langue portugaise (Le Savon, L’Atelier contemporain, Pages d’Atelier, « La Chévre »), pour d’autres déjà traduits (comme Nioque de l’Avant-printemps, L’Araignée ou Le Carnet du bois de pins). Il propose aussi une réflexion sur l’acte de traduire.
Je travaille la notion de traduction comme un témoignage et un exercice - un témoignage aussi du monde contemporain et de ses troubles.
On trouvera également quelques notes rédigées à la Bibliothèque Jacques Doucet à propos des textes de Ponge « Souvenirs d’Avignon », et « L’invention des formes » ».
S.R.

Accéder ici au blog de Solange Rebuzzi, "Manuscritos : poemas, narrativas, traduções, colagens".