Lauréat du prix Nobel de littérature 2019, Peter Handke est un écrivain, dramaturge, scénariste et réalisateur autrichien, vivant en France. S’il a traduit Ponge en allemand, la lecture de l’œuvre du poète a compté pour Handke dès les années quatre-vingt, durant la rédaction de La Leçon de la Sainte-Victoire (Die Lehre der Sainte-Victoire).
Voici le passage d’un propos recueilli par Philippe Lançon (ici dans son intégralité) et publié dans le journal Libération au sujet de cette traduction : "[e]nsuite, j’ai traduit Francis Ponge. En Allemagne, il était occupé par les avant-gardistes. J’ai recommencé à lire le Carnet du bois de pins tandis que j’écrivais la Leçon de la Sainte-Victoire. Ponge dramatise un moment de sa vie qui, comme dirait Kafka, devient le sentiment profond - le passeport universel" ».